Ik las vandaag een post van iemand op Facebook en vond hem erg leuk. Daarom klikte ik op like. De post werd niet alleen door mij, maar ook door vele anderen geliket.
Bovenstaande tekst laat zien dat Engelse werkwoorden in het Nederlands worden vervoegd volgens de Nederlandse regels. Het is dus niet zo dat de vervoeging gelijk is aan die in de Engelse taal.
Vervoegen in tt, vt en als voltooid deelwoord
Liken, streamen, stressen en faxen zijn voorbeelden van Engelse leenwoorden. Voor het vervoegen van deze woorden worden de Nederlandse spellingsregels gehanteerd. Dit betekent dat de uitgangen in de tegenwoordige tijd een -t of -en krijgen. In de verleden tijd volgt er een -de(n) of -te(n). Als voltooid deelwoord krijgt de uitgang een -t of een -d. Ze heeft de tekst bijvoorbeeld gefaxt.
Leenwerkwoorden die in het Engels op een dubbele medeklinker eindigen, behouden die in het Nederlands als dat nodig is voor de uitspraak van de klinker die ervoor staat. Als de dubbele medeklinker niet bepalend is voor de uitspraak van de klinker in de stam, vervalt die volgens de officiƫle regels.
Uitzonderingen
Zoals bij veel spellingsregels, zijn er ook bij Engelse leenwoorden uitzonderingen die de regel bevestigen. Sommige woorden kennen twee vervoegingen, omdat er twee uitspraken mogelijk zijn. Andere werkwoorden kennen naast de officiƫle spelling goede alternatieven die terug te vinden zijn op de website Spellingsite.nu en in de Spellingwijzer Onze Taal.
Bron: Goed met Tekst, Onze Taal, Schrijven Online.